Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH an-Nisa` 4:21 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَكَيْفَ تَأْخُذُونَهُ وَقَدْ أَفْضَىٰ بَعْضُكُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ وَأَخَذْنَ مِنكُم مِّيثَاقًا غَلِيظً zoom
Transliteration Wakayfa ta/khuthoonahu waqad afda baAAdukum ila baAAdin waakhathna minkum meethaqan ghaleethan zoom
Transliteration-2 wakayfa takhudhūnahu waqad afḍā baʿḍukum ilā baʿḍin wa-akhadhna minkum mīthāqan ghalīẓa zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And how could you take it when surely has gone - one of you to another, and they have taken from you covenant strong? zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad And how could you take it away after you have given yourselves to one another, and she has received a most solemn pledge from you zoom
M. M. Pickthall How can ye take it (back) after one of you hath gone in unto the other, and they have taken a strong pledge from you zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And how could ye take it when ye have gone in unto each other, and they have Taken from you a solemn covenant zoom
Shakir And how can you take it when one of you has already gone in to the other and they have made with you a firm covenant zoom
Wahiduddin Khan How can you take it when you have been intimate with one another, and she has taken a solemn pledge from you zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And how would you take it when one of you had sexual intercourse with the other and they (f) took from you an earnest solemn promise? zoom
T.B.Irving How can you hold it back when you have had intercourse with each other, and they have made a solemn agreement with you? zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab And how could you take it back after having enjoyed each other intimately and she has taken from you a firm commitment? zoom
Safi Kaskas How could you take it away after you have been intimate with one another, and she has received a solemn pledge from you? zoom
Abdul Hye And how you could take it back when one of you has gone in to another (with happiness), and they have taken from you a firm pledge (of marriage)? zoom
The Study Quran And how can you take it back, when you have lain with one another and they have made with you a solemn covenant zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And how can you take it when you have become intimate with each other, and the women have taken from you a strong covenant zoom
Abdel Haleem How could you take it when this is unjust and a blatant sin? How could you take it when you have lain with each other and they have taken a solemn pledge from you zoom
Abdul Majid Daryabadi And how can ye take it back when one of you hath gone in unto the other, and they have obtained from you a rigid bond zoom
Ahmed Ali How could you do that having slept with one another, and when they had taken a solemn pledge from you zoom
Aisha Bewley How could you take it when you have been intimate with one another and they have made a binding contract with you? zoom
Ali Ünal Then, how could you take it back when you have gone in to each other, and they (the married women) have taken from you a most solemn pledge (of honoring their rights) zoom
Ali Quli Qara'i How could you take it back, when you have known each other, and they have taken from you a solemn covenant zoom
Hamid S. Aziz How can you take it when one of you has gone in unto the other, and they have taken from you a solemn contract zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And how should you take it, and each of you has already gone privily with the other, (Literally: some of you have been privily with (some) and they have taken from you a solemn compact zoom
Muhammad Sarwar How can you take it back when you have had intimate relations and made a solemn agreement with each other zoom
Muhammad Taqi Usmani How can you take it when you have had access to each other and they have taken a firm covenant from you zoom
Shabbir Ahmed And how could you take the marital gift back from her after you have lived intimately with each other and after she has taken from you a very Solemn Pledge of the marital contract zoom
Syed Vickar Ahamed And how could you take it (back) when you have gone in unto each other, and they have taken from you a holy promise zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And how could you take it while you have gone in unto each other and they have taken from you a solemn covenant zoom
Farook Malik And how could you take it back when you have enjoyed conjugal happiness and she had taken from you a firm pledge of marriage zoom
Dr. Munir Munshey How can you take anything back, after you have already consummated the relationship (and enjoyed each other)? She has secured from you a firm commitment zoom
Dr. Kamal Omar And how could you take it back while one of you has gone in unto the other (in marital bond and relations), and (those who are wives to you) have obtained from you a written document (at the time of marriage, which is) firm (as evidence) zoom
Talal A. Itani (new translation) And how can you take it back, when you have been intimate with one another, and they have received from you a solid commitment zoom
Maududi How can you take it away after each one has enjoyed the other, and they have taken a firm covenant from you zoom
Ali Bakhtiari Nejad And how do you take it while you have gone into each other (and had sex) and they took a strong commitment (marriage contract) from you zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And how could you take it when you have bonded with each other, and they have taken from you a solemn covenant zoom
Musharraf Hussain How could you possibly take it after having enjoyed intimacy with each other? They took a solemn pledge from you zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And how can you take it when you have become intimate with each other, and they have taken from you a solemn covenant. zoom
Mohammad Shafi And how could you take it when you have had enjoyed conjugal relations with one another, and they had taken a firm pledge from you?h zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian How can you even think about doing such a wrong thing when you offered her (whatever you offered as gift) with the most strong promise during the wedding zoom
Faridul Haque And how will you take it back whereas you have become unveiled before each other, and they have taken a strong pledge from you zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah How can you take it back when you have reached one another (sexually) and they have taken from you a strong covenant zoom
Maulana Muhammad Ali And how can you take it when one of you has already gone in to the other and they have taken from you a strong covenant zoom
Muhammad Ahmed - Samira And how do you take it and some of you to some had revealed and they (F) took from you a strong promise/covenant zoom
Sher Ali And how can you take it when one of you may have consorted with the other, and they (the women) have taken from you a strong covenant zoom
Rashad Khalifa How could you take it back, after you have been intimate with each other, and they had taken from you a solemn pledge? zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) How you shall take it when each of you has already become unveiled before one another and they have taken from you a most firm covenant? zoom
Amatul Rahman Omar And how can you take it when you have already lain with one another and they (- your wives) have bound you down to a firm and solemn covenant (by marriage) zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And how can you take it back whilst you have had marital relations with each other, and they have (also) taken a firm promise from you zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And how could you take it (back) while you have gone in unto each other, and they have taken from you a firm and strong covenant zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry How shall you take it, when each of you has been privily with the other, and they have taken from you a solemn compact zoom
Edward Henry Palmer How care ye take it when one of you has gone in unto the other, and they have taken from you a rigid compact zoom
George Sale And how can ye take it, since the one of you hath gone in unto the other, and they have received from you a firm covenant zoom
John Medows Rodwell How, moreover, could ye take it, when one of you hath gone in unto the other, and they have received from you a strict bond of union zoom
N J Dawood (2014) for how can you take it back when you have lain with each other and entered into a firm contract zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto How could you take away (a gift) after you had given yourselves to one another? She had already received a commitment from you. zoom
Sayyid Qutb How can you take it away when each of you has been privy with the other, and they have received from you a most solemn pledge? zoom
Ahmed Hulusi How can you take it back after you have united with one another and you have given them your word (during marriage)? zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And how can you take it (back) when one of you has already gone in to the other and they have taken from you a firm covenant ? zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And how could you reclaim it when you have already entered into matrimony and communion with one another and your vows and solemn promise of allegiance and good will have been pledged to them before Allah zoom
Mir Aneesuddin And how can you take it (back) when one of you has gone into the other and they have taken from you a strong pledge? zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...